Ежегодно 31 октября в России отмечается День переводчика жестового языка. Специалисты, владеющие жестовой речью глухих и дактилологией, служат главным связующим звеном между глухими и слышащими людьми. Как отмечает президент Всероссийского общества глухих Валерий Рухледев, переводчики русского жестового языка помогают преодолевать барьеры между слышащими и неслышащими.
«Благодаря своему опыту и профессионализму переводчики русского жестового языка снимают коммуникационные барьеры между слышащими и глухими людьми, делая возможными их беспрепятственное общение. Постоянное совершенствование своих навыков, высокая квалификация многих переводчиков позволяет им трудиться в различных сферах: в системе ВОГ, в образовательных, социальных и других учреждениях, организациях и предприятиях. Выражаю искреннюю благодарность за ваш нелегкий труд», — поздравляет переводчиков Рухледев.
Как отмечают в ВОГ, государству и обществу сейчас необходимо обратить внимание на трудоустройство и образование неслышащих людей. Признание русского жестового языка полноценной лингвистической системой повлекло на себя обязательства для государства, которое поддерживает изучение и развитие жестового языка. На сегодняшний день в России около ста учебных заведений высшего и среднего профессионального образования организуют обучение для глухих по получению профессий, начата подготовка переводчиков жестового языка в лингвистических вузах МГЛУ, РГСУ И НГТУ.
Но этого недостаточно: по рекомендациям Минтруда глухим людям можно работать по 350 специальностям, а обучение проводится не более чем по 50-ти. По статистике из 11 тыс. молодых членов ВОГ получают профессиональное образование лишь 2,5 тыс. студентов-инвалидов по слуху.
«Всероссийское общество глухих настаивает на необходимости расширять доступность профессионального образования и географию учебных заведений, готовить больше переводчиков. Их мало. Сейчас, когда переводчик русского жестового языка получает диплом о высшем образовании, ситуация может начать меняться», — подчеркивают в организации.
В связи с этим ВОГ планирует разработку механизма обеспечения качественными услугами по переводу русского жестового языка в системе профессионального образования в рамках программы «Доступная среда».
Сегодня глухому человеку в России положено ежегодно 40 часов бесплатного перевода. Этого очень мало, но на помощь неслышащим людям все более активно приходят некоммерческие организации и современные технологии. Например, за последнее время в России появился электронный браслет для перевода жестового языка в текст, онлайн-переводчик на жестовом языке, разговорник «100 фраз на русском жестовом языке» для священнослужителей и тех, кто помогает людям с нарушением слуха в церкви, различные проекты, флешмобы и кросс-медиакампании в поддержку глухих людей и русского жестового языка.
Телевидение тоже постепенно становится более доступным для людей с нарушением слуха: ВОГ совместно с Министерством связи и массовых коммуникаций РФ и каналами телевидения содействует увеличению числа передач со скрытыми субтитрами и с «бегущей» строкой на общероссийских и региональных телеканалах. За последние полгода для глухих начали вещать еще два телеканала — это «Матч ТВ» и Пятый канал.
Фото: Ирина Лактюшина